Nota — Ogni volta che usi o distribuisci quest'opera, devi farlo secondo i termini di questa licenza, che va comunicata con chiarezza.
Notice — For any reuse or distribution, you must make clear to others the licence terms of this work. A new version of this licence is available.
Secondo i termini dell'occupazione romana abbiamo il diritto alla crocifissione in una zona ebraica.
Under the terms of the Roman occupancy we're entitled to be crucified in a purely Jewish area.
Lo stipendio di sindaco è di 60.000 dollari all'anno. Secondo i termini del testamento, verrebbe considerato bene patrimoniale.
The job carries a $60, 000 annual salary which would be considered an asset by the terms of the will.
Secondo i termini del contratto, il dispositivo poteva essere usato solo nel Quadrante Gamma e solo in cambio delle informazioni dei nostri servizi segreti sul Dominio.
Under our terms of agreement, the device was to be used only in the Gamma Quadrant and only in exchange for our intelligence reports on the Dominion.
Questo pianeta passerà nelle mani del governo cardassiano secondo i termini dell'accordo sui confini.
This planet will be handed over to the Cardassian government in accordance with the terms of the border agreement.
Secondo i termini del trust, hai diritto ad una quota di un terzo della proprieta'. E siamo pronti a rilevare la tua parte proprio oggi.
under the terms of the trust, you're entitled to a one-thirdshare of the property, and we're preparedto buy you outright today.
Secondo i termini dettati dal trattato con l'imperatore siamo obbligati ad accollarci il carico finanziario di questa guerra.
By the terms of our treaty with the emperor, we are obliged to support his war effort financially.
Secondo i termini dell'eredità di Sua Grazia, questo è per voi, da spendere a vostro piacimento.
As per the terms of His Grace's inheritance, this is for you to spend as you wish.
Secondo i termini del contratto, al tema "Watergate" non viene dedicato più del 25% del tempo totale.
The terms of the contract clearly stipulate that Watergate take up no more than 25% of the time.
Il Membro garantisce e indennizza PhocéeNet e Phoenix Corp contro ogni ricorso e ogni condanna che scaturiscano da un inadempimento del Membro degli obblighi che gli spettano secondo i termini della legge o delle presenti CGUV.
The member guarantees and releases Ligeweb and 2L Multimedia from any claim and condemnation originating from default of the obligations the member is subject to by law or the present terms and conditions of the service.
Con la registrazione o l'immissione di un ordine su questo sito, l'utente acconsente alla raccolta, all'uso e al trasferimento dei propri dati secondo i termini di questa politica.
By registering or placing an order on this website, you consent to the collection, use and transfer of your information under the terms of this policy.
L'utente garantisce e indennizza 2L Multimedia contro qualsiasi ricorso e qualsiasi condanna dovuta a una trasgressione da parte dell'utente agli obblighi che gli incombono secondo i termini della legge o delle presenti condizioni generali del servizio.
The member guarantees and releases Space Infox and Phoenix Corp from any claim and condemnation originating from default of the obligations the member is subject to by law or the present terms and conditions of the service.
Il vostro orologio Diesel è garantito da Diesel Watches per un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto secondo i termini e le condizioni della presente garanzia.
Knitwear Woman watch is guaranteed by DieselWatches for a period of two (2) years from the original date of purchase under the terms and conditions of this warranty.
L'utente garantisce e indennizza Easyflirt contro qualsiasi ricorso e qualsiasi condanna dovuta a una trasgressione da parte dell'utente agli obblighi che gli incombono secondo i termini della legge o delle presenti condizioni generali del servizio.
The member guarantees and releases Cyric and Easyflirt from any claim and condemnation originating from default of the obligations the member is subject to by law or the present terms and conditions of the service.
MediaWiki è un software libero; puoi redistribuirlo e/o modificarlo secondo i termini della GNU General Public License, come pubblicata dalla Free Software Foundation; o la versione 2 della Licenza o (a propria scelta) qualunque versione successiva.
MediaWiki is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
Quest'opera è software libero; è permesso ridistribuirla e/o modificarla secondo i termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza o versioni successive.
This work is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or any later version.
Le informazioni che raccogliamo possono essere salvate e trasferite in ognuno dei paesi nei quali operiamo, permettendoci di utilizzare queste informazioni sempre secondo i termini previsti in questa informativa della privacy.
Information that we collect may be stored and processed in and transferred between any of the countries in which we operate in order to enable us to use the information in accordance with this privacy policy.
Questo programma è software libero, è possibile ridistribuirlo e/o modificarlo secondo i termini della GNU General Public License pubblicata dalla Free Software Foundation; nella versione 3 o (a propria scelta) qualunque versione successiva.
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
Questo programma è software libero: potete ridistribuirlo e/o modificarlo secondo i termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software Foundation, sia nella versione 2 della licenza, o in una versione successiva.
This document is free; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
Ogni volta che usi o distribuisci quest'opera, devi farlo secondo i termini di questa licenza, che va comunicata con chiarezza.
For any reuse or distribution, you must make clear to others the license terms of this work.
In caso di rescissione da parte nostra, l'utente verrà informato per e-mail e, tranne in caso di rescissione secondo i termini della sezione 17, l'importo del suo conto gli verrà versato non appena possibile.
In the event of termination by Us, We shall give notice of the termination to You via email and, other than where termination is pursuant to section 17, as soon as reasonably practicable refund the balance of Your Account.
Lei sa che Maia è qui secondo i termini dell'offerta dell'ufficio del Procuratore?
You understand Maia is here under the terms of the proffer - from the U.S. Attorney's Office?
Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza Creative Commons CC0 1.0 Universal License.
This page is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License.
Sara' esattamente dove sto indicando, secondo i termini del nostro contratto di vendita.
It will be exactly where I'm indicating, according to the terms of my sale to you.
Be', secondo i termini contrattuali da lei accettati aveva in omaggio una notte e un pasto al ristorante.
Well, according to the agreed-Upon terms of the Speaking arrangement. You are entitled to a night's stay and one free meal at
Secondo i termini previsti dalla tregua, i territori che circondano la montagna sono proibiti.
Under the terms of the truce, the lands surrounding the mountain are forbidden.
Parlate come se il saldo del vostro debito possa avvenire... a vostro piacimento, invece che secondo i termini che avevamo stabilito.
You talk about the repayment of your loan as something that will happen at your convenience and not according to the terms we agreed.
Né sappiamo se subentrerà come Presidente pro tempore, assumendo i compiti della presidenza secondo i termini del 25esimo Emendamento della Costituzione.
We cannot confirm that, nor do we know if he will take over as acting president, assuming the duties of the presidency under the terms of the 25th Amendment to the Constitution.
Licenziante: la persona fisica o giuridica che distribuisce o comunica l'opera secondo i termini della licenza.
‘The Licensor’: the natural or legal person that distributes or communicates the Work under the Licence.
Utilizziamo i dati personali per fornirvi i nostri servizi secondo i termini dei nostri accordi commerciali.
We use your personal data to provide our services as described under our commercial agreements.
I candidati idonei sono invitati a inoltrare la propria candidatura, secondo i termini e le modalità specificati nell’avviso di posto vacante.
Suitable candidates are invited to submit their applications in line with the terms and conditions of the vacancy notice.
Tuttavia, gli altri soggetti che abbiano ricevuto copie o diritti dal Licenziatario secondo i termini di questa Licenza non vedranno revocate le loro licenze fino a che tali soggetti ne rispettino i termini.
However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
In aggiunta, secondo i Termini di Servizio e Normativa della Privacy, devi avere almeno 13 anni compiuti per giocare o scaricare Clash Royale.
Also, under our Terms of Service and Privacy Policy, you must be at least 13 years of age to play or download Clash Royale.
Secondo i termini del mio accordo di convivenza con Leonard, ho il controllo unilaterale del termostato dalla notte sudaticcia del 2006.
Under the terms of my roommate agreement with Leonard, I've had unilateral control of the thermostat ever since the sweaty night of '06.
All'ombra del Vesuvio, secondo i termini posti da noi.
I would do it here, in the shadow of Vesuvius, upon terms that we set.
Puoi usare questo materiale secondo i termini della licenza Creative Commons Attribution 4.0 International.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License
Dando il permesso per l'utilizzo dei cookie secondo i termini di questa politica l'utente ci permette di offrire la migliore esperienza possibile in occasione di ogni visita.
Consenting to our use of cookies in accordance with the terms of this policy when you first visit our website permits us to use cookies every time you visit our website.
Questa licenza si applica a qualsiasi manuale o altra opera, su ogni tipo di supporto, che contenga la nota, posta dal detentore del copyright, che attesti la possibilità di distribuzione secondo i termini di questa licenza.
This License applies to any manual or other work, in any medium, that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License.
L'utente garantisce e indennizza 2L Multimédia contro qualsiasi ricorso e qualsiasi condanna dovuta a una trasgressione da parte dell'utente agli obblighi che gli incombono secondo i termini della legge o delle presenti condizioni generali del servizio.
The member guarantees and releases Webecanik and 2L Multimédia from any claim and condemnation originating from default of the obligations the member is subject to by law or the present terms and conditions of the service.
In caso di vendita di prodotti ai Consumatori, non è consentito, secondo i Termini e Condizioni Generali, negoziare un pagamento anticipato che superi il 50%.
When selling products to consumers, the general terms and conditions may never stipulate an advance payment in excess of 50%.
Quindi secondo i termini del Regolamento generale sulla protezione dei dati, KME è l'addetto al controllo dei dati forniti.
Therefore under the terms of the General Data Protection regulation, KME is the controller of the data you have provided.
Licenziatario: la persona fisica o giuridica che fa uso del programma secondo i termini della licenza.
‘The Licensee’ or ‘You’: any natural or legal person who makes any usage of the Work under the terms of the Licence.
Questo sito è stato scritto con e107, rilasciato secondo i termini di licenza GNU GPL.
This site is powered by e107, which is released under the terms of the GNU GPL License.
Se la scommessa viene pagata in anticipo secondo i termini di questa offerta, non sarà pagata di nuovo nel caso in cui la squadra selezionata vinca l'incontro.
If your bet is paid out early in accordance with this offer it will not be paid out again if your selection goes on to win the match.
Contributore/i: la persona fisica o giuridica che modifica l'opera secondo i termini della licenza o altrimenti contribuisce alla creazione di un'opera derivata.
‘Contributor(s)’: any natural or legal person who modifies the Work under the Licence, or otherwise contributes to the creation of a Derivative Work.
Possiamo conservare tali informazioni personali secondo i termini previsti dalla legge.
We may withhold such personal information to the extent permitted by law.
È lecito copiare e distribuire il Programma (o un'opera basata su di esso, come espresso al comma 2) sotto forma di codice oggetto o eseguibile secondo i termini dei precedenti commi 1 e 2, a patto che si applichi una delle seguenti condizioni:
You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a.
A tal fine, dovete leggere attentamente e accettare esplicitamente le nostre modalità di raccolta, utilizzo e trasferimento dei Dati personali secondo i termini e le condizioni definiti nella presente Politica sulla privacy.
Therefore, you must fully understand and unambiguously consent to collection, use, and transfer of such Personal Data on the terms and conditions outlined in this Privacy Policy.
Vogliamo una situazione in cui gli algoritmi setacciano in continuazione ogni singolo tweet portando alla luce i più interessanti in modo che le persone possano valutare se prendere provvedimenti o no, secondo i termini del servizio.
We want to have a situation where algorithms are constantly scouring every single tweet and bringing the most interesting ones to the top so that humans can bring their judgment to whether we should take action or not, based on our terms of service.
2.9551239013672s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?